views
4348
ショーン・コネリーが、少年ジャマールに教えたこと やぎ みね
2009.10.24 Sat
ご贔屓ショーン・コネリー主演のDVD『小説家を見つけたら』を見たら、J.W.エリソンの原作本を読みたくなった。主人公の老作家W.フォレスターのモデルはJ. D.サリンジャーだと思ったら、『ライ麦畑でつかまえて』(野崎孝訳73年版)を読み返したくなった。
W.フォレスター(ショーン・コネリー)/J.W.エリソン/J. D.サリンジャー、三題噺じゃないけれど、3人の老作家が、少年ジャマールとホールデンに言づけたかったことは何か。「自分が書きたいものを書く、読まれるためではなく」というメッセージではなかったか。
第一作でピューリッツアー賞を受賞、その後、姿を消した作家フォレスターと、バスケットボールと文学の才を持つブラックの少年ジャマール・ウォレスとの偶然の出会いから物語は始まる。世を捨てた老人が少年の才能を見いだし、葛藤しつつ、老人は少年に「書くこと」の奥義を教え、少年は老人に晩年の希望を与える。 「純粋な意味の質問とは、相手から情報を引き出すものではない」「自分のために書いたものは、なぜ常に他人に読ませるものより優れているのか?」「考えるんじゃない。まずは創造力を熱する。次に冷徹な分析をする。その順番が肝心だ」「第一稿はハートで書け。書くということの最初の鍵は、考えることではなく、あくまで書くことだ」。
ショーン・コネリーの渋い表情も、ジャマール役ロブ・ブラウンのポーカーフェイスも、それぞれが背負う境遇を見事に表現して味わい深い。映画が暗示した伏線の意味を、原作を読んで了解。原作とは微妙に異なるセリフが、映画のクライマックスを高めて効果的と納得。フォレスターの受賞作に載った写真が、若き日の「007」のショーン・コネリーというのもご愛嬌か。
1964年、日本訳初版『ライ麦畑でつかまえて』は、サリンジャーの分身ホールデン・コールフィールド少年の一人語りと会話で進む。50年代ティーン・エイジャーのアンチ・ヒーローを彷彿とさせる、いきいきした口調はちっとも古めかしくない。今も何十万冊と版を重ねているのも頷ける。1919年1月1日生まれというのも定かではないサリンジャー、果たして90歳をすぎた今も健在なのだろうか。
自分の言葉が自分の中に流れてきたと感じたら、それが、文章が生まれるとき。友が友を呼ぶように、いい映画がいい本を呼び寄せてくれた。それにしても、WAN経由のAmazonで買った原作本が、たった1円とはビックリ。なんだか申し訳ないなぁ。
・DVD「小説家を見つけたら」フォレスター/ショーン・コネリー、ジャマール/ロブ・ブラウン
・『小説家を見つけたら』James W. Ellison著、石川順子訳(ソニーマガジンズ文庫)
・『ライ麦畑でつかまえて』Jerome David Salinger著、野崎孝訳(白水社)
慰安婦
貧困・福祉
DV・性暴力・ハラスメント
非婚・結婚・離婚
セクシュアリティ
くらし・生活
身体・健康
リプロ・ヘルス
脱原発
女性政策
憲法・平和
高齢社会
子育て・教育
性表現
LGBT
最終講義
博士論文
研究助成・公募
アート情報
女性運動・グループ
フェミニストカウンセリング
弁護士
女性センター
セレクトニュース
マスコミが騒がないニュース
女の本屋
ブックトーク
シネマラウンジ
ミニコミ図書館
エッセイ
WAN基金
お助け情報
WANマーケット
女と政治をつなぐ
Worldwide WAN
わいわいWAN
女性学講座
上野研究室
原発ゼロの道
動画






