Worldwide WAN

The Worldwide WAN (W-WAN) introduces activities of Women's Action Network (WAN) and feminist movements, etc. inside and outside of Japan. We translate selected articles in the main WAN website from Japanese into English as well as other international languages including Chinese and Korean. We also publish W-WAN's original articles on this page.

2021.11.15 Mon

WAN = Women’s Action Network 는 진정한 남녀 평등 사회 실현에 기여하고자 2009년 5월에 설립된 비영리 활동 법인 단체(인증 NPO) 입니다. WAN은 홈페이지https://wan.or.jp 중심의 활동과 함께 여성이 상호 교류할 수 있는 장소를 제공하고 여성의 네트워크 구축과 여성의 Empowerment에 기여하는 다양한 사업을 실시하고 있습니다. WAN의 역사는 1982년 교토에서 오픈한 일본 최초의 여성에 관한 책 전문 서점인 마츠카도(松香堂) 서점에서 시작되었습니다. 그 후 우여곡절 속에서도 마츠카도의 이념을 계승하면서 서적 뿐만 아니라 웹 시대 그리고 글로벌 네트워크 시대에 맞춘 새로운 형태의 정보 교류의 장소를 제공하는 조직으로서, 2009년에 NPO인 WAN이 설립되어 WAN 웹사이트가 개설되었습니다. WAN 웹사이트는 여성에 관계되는 각종 다양한

MORE

Labels:

2021.11.01 Mon

1. 關於WAN (1) 名稱:認定特定非營利活動法人Women’s Action Network (2) 宗旨:為了實現男女共同參畫社會,通過為女性提供資訊和相互交流的場所,打造女性的關係網,從而推動女性通過發揮力量改變自身所處的不利狀況。(引自章程) (3) 成立時間:2009年5月21日成立,2013年2月13日被認定為NPO法人 2. 關於WAN網站 (1) WAN網站的宗旨: “Women’s Action Network (WAN)”是聯結女性的綜合資訊網站,此網站為女性提供資訊,促使女性活動之間建立起聯繫。最終目標是構建起寬鬆卻強勁的女性關係網,進而創造出女性能夠盡情發揮自身作用的社會。WAN網站通過傳遞女性自身活動產生出的有用資訊,將個體以及全國跨民間與政府的各種組織和團體的活動聯繫起來,從而使女性的活動更具有實效性。WAN網站致力於不斷傳遞豐富多彩且涉及面廣的、最新的女性主義資訊。 (2) WAN網站的運營主體和方式 運營主體是“認定非營利活動法人W

MORE

Labels: About WAN a-中文繁体字

2021.11.01 Mon

1. 关于WAN (1) 名称:认定特定非营利活动法人Women’s Action Network (2) 宗旨:为了实现男女共同参画社会,通过为女性提供信息和相互交流的场所,打造女性的关系网,从而推动女性通过发挥力量改变自身所处的不利状况。(引自章程) (3) 成立时间:2009年5月21日成立,2013年2月13日被认定为NPO法人 2. 关于WAN网站 (1) WAN网站的宗旨: “Women’s Action Network (WAN)”是联结女性的综合信息网站,此网站为女性提供信息,促使女性活动之间建立起联系。最终目标是构建起宽松却强劲的女性关系网,进而创造出女性能够尽情发挥自身作用的社会。WAN网站通过传递女性自身活动产生出的有用信息,将个体以及全国跨民间与政府的各种组织和团体的活动联系起来,从而使女性的活动更具有实效性。WAN网站致力于不断传递丰富多彩且涉及面广的、最新的女性主义信息。 (2) WAN网站的运营主体和方式 运营主体是“认定非营利活动法人W

MORE

Labels: About WAN a-中文簡体字

2021.10.31 Sun

La Red de Acción de Mujeres (WAN por sus siglas en inglés, Women’s Action Network), es una organización sin ánimo de lucro creada en mayo de 2009 en Japón con el objetivo de ayudar a construir una sociedad verdaderamente igualitaria para hombres y mujeres. Además de mantener el sitio web como centro de sus actividades (https://wan.or.jp), la WAN ofrece un espacio para la interacción entre mujeres y lleva a cabo varios proyectos que contribuyen

MORE

Labels: About WAN

2021.10.03 Sun

2016年4月10日,我們舉行了紀念日本女性行使參政權70周年的活動。 平等宣言是以當時通過的“女性議員倍增宣言”為契機採納的,之後每年的紀念活動時都會以此表明我們的決意。 2026年將迎來日本女性行使參政權80周年紀念日,為了發展壯大真正想要增加女性議員的人士組成的隊伍,每一年我們都將進行宣誓。 今天正值75周年紀念日,我們將表明如下決意。 ------------------------------------------------------------ 2021平等宣言 在1946年4月10日這一天,日本的女性首次行使了參政權。時隔75年後的2021年4月10日,為了紀念女性參政75周年,我們參加了題為“增加女性議員!團結女性的力量!”的線上會談,並達成了共識:所有決策都應當由男女平等參與。在此我們發佈平等宣言。 女性和男性完全平等地參與政治,不但可以深化民主主義,而且有助於消除性別歧視、暴力以及貧困,進而使日本成為一個保證每個人尊嚴的寬容、多樣性並存的

MORE

Labels: a-中文繁体字

2021.10.03 Sun

2016年4月10日,我们举行了纪念日本女性行使参政权70周年的活动。 平等宣言是以当时通过的“女性议员倍增宣言”为契机采纳的,之后每年的纪念活动时都会以此表明我们的决意。 2026年将迎来日本女性行使参政权80周年纪念日,为了发展壮大真正想要增加女性议员的人士组成的队伍,每一年我们都将进行宣誓。 今天正值75周年纪念日,我们将表明如下决意。 ---------------------------------------------------------------------- 2021平等宣言 在1946年4月10日这一天,日本的女性首次行使了参政权。时隔75年后的2021年4月10日,为了纪念女性参政75周年,我们参加了题为“增加女性议员!团结女性的力量!”的线上会谈,并达成了共识:所有决策都应当由男女平等参与。在此我们发布平等宣言。 女性和男性完全平等地参与政治,不但可以深化民主主义,而且有助于消除性别歧视、暴力以及贫困,进而使日本成为一个保证每个人尊严

MORE

Labels: a-中文簡体字

2021.09.21 Tue

Ce livre est la traduction intégrale de L’égalité sans condition, publié en 2019 chez un éditeur de Paris qui s’appelle “Rue de l’échiquier”. Son auteure Réjane Sénac, née en 1975, docteure en science politique, diplômée de l’Institut d’études politiques de Paris en 2004, est directrice de recherche CNRS au Centre de recherches politiques de Sciences Po – Cevipof ; elle est également enseignante à Sciences Po et membre du comité de pilotage du Pr

MORE

Labels: 著者・編集者からの紹介

2021.09.18 Sat

「편안한 자기 집에서 자신다운 행복한 최후를 맞이하는 방법」을 제안한 이 책에서 우에노교수는 이렇게 말하고 있다. 저는 가족이 없이 혼자 살아요. 현재 72세입니다. 이대로 인생의 내리막길로 내려가며, 요양보호를 받고, 혼자 조용히 죽음을 맞이하며, 어느 날 죽은 모습이 발견되었을 때, 그것을 「고독사」라고 불리고 싶지 않습니다. 그것이 이 책의 집필 동기입니다」 전국을 누비며 취재한 돌봄 · 간병인의 최전방도 소개하고 있습니다. 요양 현장은 예상 이상으로 진화하고 있어, 「싱글, 집에서 홀로 죽음을 준비하다」을 가능하게 하는 경험이나 스킬이 축적되어 있다고 집필하고 있다. 또한 여러 명의 싱글을 자택에서 간병한 카리스마 있는 일부 가정의학과 의사들도 등장합니다. 편집 과정에서 저 자신, 돌봄·간호를 담당하는 분들도 보았지만, 한결같이 열심히 그리고 진지한 모습에 머리가

MORE

Labels: 著者・編集者からの紹介

2021.09.01 Wed

He recibido otra consulta de una joven. Aquí presento mi respuesta. Espero que le sirva de ayuda. ***************************** Haruko (34 años) Voy a escribir un mensaje largo, pero le agradecería que lo leyera hasta el final. Llevo mucho tiempo luchando contra la sociedad dominada por los hombres y he acabado sintiéndome sola. Empiezo a sentir que la forma en que he vivido no ha sido correcta, y me gustaría replantearme cómo vivir mi v

MORE

Labels: 著者・編集者からの紹介

2021.08.30 Mon

*Can be self nominated or nominated by others. Nomination deadline: 17 September, 2021* *************************************** Dear colleagues from the NGO/CSO stakeholder group I am please to share the below information regarding the inaugural WIN DRR Leadership Awards. Nominations are now open and I hope you will consider sharing with your network, or nominating the most inspirational women you know who are working on DRR in the region.

MORE

Labels: 行動のよびかけ

2021.08.16 Mon

I received another request for advice from a woman. Here is my response. I hope this will help her. ************************ Haruko (Age: 34) This is going to be lengthy, but please read until the end. I have been fighting hard in a male-dominated society for a long time, and I have ended up feeling lonely. I am beginning to feel that the way I have lived my life is wrong, and I would like to rethink how to live my life as a woman. I wasn

MORE

Labels: わたしのイチオシ

2021.07.21 Wed

You may be surprised to see this unlikely alliance between an ex-diplomat, Mr. Iimura and a notorious feminist scholar and activist, Chizuko Ueno, myself. Believe it or not, we had never met before we started this campaign. Diplomats are those who would never resist the order from their home country, and it is clear that Mr. Iimura can feel free to say whatever he wants to say only after his retirement. I was deeply impressed even such person lik

MORE

Labels:

2021.07.10 Sat

The #Me Too movement has spread around the world to reveal the damage caused by sexual violence and sexual harassment. Many people raised their voices to say, “time’s up!”. In other words, it's time to say goodbye to the world in which women are treated as objects and forced to tolerate inequality and instead to raise our voices as subjects. In Japan, where “Flower Demonstrations” have taken place, we have a chance to create change if we raise

MORE

Labels:

2021.06.27 Sun

Reseña por la editora: Rika Kinugawa, 7 de Febrero de 2021 Esta obra nos plantea "algunas medidas para afrontar -a tu medida- un final feliz de la vida en tu hogar". En el epílogo, la autora cuenta lo siguiente; "Como ya no tengo ni un familiar, vivo básicamente sola y tengo 72 años actualmente. Seguiría en esta cuesta abajo de la vida, luego me reconocería como 'persona dependiente con la necesidad de ayuda y cuidado' y un día recibiría sola

MORE

Labels:

2021.06.22 Tue

On April 10, 2016, an event was held to commemorate the 70th anniversary of the exercise of women’s suffrage in Japan. Since the "Declaration for Doubling the Number of Women Legislators" was adopted there, Parity Declaration has been adopted every year at the annual commemorative events. Toward the 80th anniversary of 2026, we pledge that every year we will expand the circle of friends who commit to increasing the number of women parliamenta

MORE

Labels:

2021.06.20 Sun

Am 10. April 2016 fand eine Veranstaltung zum Gedenken an den 70. Jahrestag der Einführung des Frauenwahlrechts in Japan statt. Seit der damals verabschiedeten "Erklärung zur Verdoppelung der Zahl der weiblichen Abgeordneten" wird bei den alljährlichen Gedenkveranstaltungen ein "Manifest zur Geschlechterparität" verabschiedet. Auf dem Weg zum 80. Jahrestag im Jahr 2026 verpflichten wir uns, den Kreis der Mitstreitenden, die sich für die Erhöh

MORE

Labels:

2021.06.13 Sun

El 10 de abril de 2016, se celebró un acto para conmemorar el 70º aniversario del derecho al voto de las mujeres en Japón. Allí se adoptó una declaración que expresa nuestra voluntad de "duplicar el número de mujeres parlamentarias". Desde entonces, en este evento anual, hacemos una declaración de nuestros compromisos con MANIFIESTO POR LA PARIDAD. Hacia nuestro 80º aniversario en 2026, nos comprometemos cada año a ampliar el círculo de com

MORE

Labels:

2021.06.09 Wed

Le 10 avril 2016, avait lieu un événement pour célébrer le 70e anniversaire du droit de vote des femmes au Japon. Une déclaration exprimant notre volonté de «doubler le nombre de femmes parlementaires» y était adoptée. Depuis, lors de ces événements annuels, nous faisons une déclaration de notre volonté et nos objectifs. En perspective du 80e anniversaire en 2026, nous nous engageons chaque année à élargir le cercle des ami.e

MORE

Labels:

2021.06.01 Tue

 2016년 4월 10일 일본 여성참정권 행사 70주년을 기념한 행사가 개최되었습니다.  빠리테선언은 채택된「여성의원수를 배로 늘리자는 선언」을 계기로 그 후 매년 기념이벤트에서 채택되고 있는 결의 표명입니다.  2026년 80주년을 맞이하여 우리는 최선을 다해 여성의원의 동료를 넓힐 수 있도록 매년 다짐하고 있습니다.  75주년인 2021년 올해 이하의 결의 표명을 했습니다. -------------------------------------------------------------------------------- 빠리테선언 2021  여성 참정권 75주년기념 온라인 토크페스티벌 '늘리자, 여성의원! 이어주자, 여성의 힘!'에 참가한 우리는 일본여성이 처음으로 참정권을

MORE

Labels: a-한글

2021.05.24 Mon

Ninety-one out of 127 commercial TV stations nationwide have zero female executives. Moreover, no TV stations in Tokyo and Osaka have female Chief Executive Officers (e.g. Directors) in production departments, Japan Federation of Commercial Broadcasting Workers' Unions found. In other words, more than 70% of these companies have no female directors. Find more details at: http://www.minpororen.jp/?p=1815 The fact that there are no female decisi

MORE

Labels: