
Exultation is the going 歓喜とは出ていくこと
Of an inland soul to sea, 内陸の魂が海へと
Past the houses-past the headlands 家々を過ぎ―岬を過ぎ―
Into deep Eternity-深い永遠へと―(註)
生涯のほとんどを広大な屋敷内で過ごし、生前わずかに10編ほどしか詩を発表せず、無名のまま亡くなったアメリカの女性詩人エミリ・ディキンスン(1830-86)。だが、上記のような詩を読むと、彼女は、一人、書くたびに、魂の奥深いところへ出航していたのではと、想像力を刺激される。
詩人の魂は、詩を読むことによってのみ、触知可能になると思うが、近く公開されるテレンス・デイビスの映画『静かなる情熱―エミリ・ディキンスン』は、謎に包まれた彼女の生涯を、オリジナル脚本で再現し、時折、詩を読む声を画面にかぶせることで、詩人の孤独な魂に、オマージュをささげる。

I'm Nobody! Who are you?
わたしは誰でもない! あなたは誰?
Are you-Nobody-Too?
あなたも―誰でもない?
Then there's a pair of us?
じゃあ、わたし達お似合いね?
Don't tell! they'd advertise-you know!
内緒よ!宣伝されるもの―いいこと!
How dreary-to be-Somebody!
御免だわ―誰かである―なんて!
ディキンスンを演じるのはアメリカの人気TVドラマ「セックス・アンド・ザ・シティ」Sex and the Cityで知的な弁護士役を演じたシンシア・ニクソンCynthia Nixon。


19世紀後半、ボストンから120キロほど西の奥に入った、ピューリタニズム色の根強い町アマストで、信仰告白をせず、白眼視されながらも、精神の自由と孤高を保とうとする若き日のディキンスンを、楽しそうに演じている。妹や女友達と闊達な会話を楽しみ、笑いあう台詞が発する才気あふれるウィット、茶目っ気、社会批判精神は、前半部最大の魅力だ。


一方、保守的で権威を重んじる父の庇護の下でしか生きられず、生涯、非婚を通したディキンスンの〈女性としての生〉にも、映画は、後半、容赦なく焦点をあてる。ある種のリアリズムかもしれないが、女性詩人の〈魂〉を描くには、適切だろうか、と疑問を持たざるを得なかった。容貌コンプレックス、性に対する不安を強調するかのごとき演出にも疑問をもった。女性には誰でも、恋愛や結婚を通して満たされるべき〈女性性/femininity〉があるといった女性観が、そうした描き方を成り立たせているのではないか。それゆえ、父の死後、ある時期から、かたくなに他者との――特に男性との――面会を拒み、〈言葉〉を通してしか〈世界〉と交流しなくなる展開には、詩に生きる者の独善性が浮かび上がり、悲惨だ。
映画の中では引用されていないが、孤独とひきかえに、次の一節を紡ぎだした女性詩人にふさわしい〈生〉を描いてほしかった、気がする。
’The Soul selects her own Society-'
魂は自分の居場所を選ぶ
もっともよく知られている詩は強烈なアイロニーと共に引用されている。
―’Because I could not stop for Death-He kindly stopped for me-'
わたしは「死」のために止まることができなかったので、「死」がやさしく、わたしのために止まってくれた――
同詩は次のように続く。
The Carriage held but just Ourselves
馬車に乗っているのは、ただ、わたしたち――
―And Immortality
それと「不滅の生」
死後、引き出しの中に妹が見つけた推敲を重ねられた詩稿の束にこそ、「不滅の生」は委ねられていたに違いない。

「静かなる情熱 エミリ・ディキンスン」
2017年7月29(土)より岩波ホールほか全国順次ロードショー!
© A Quiet Passion Ltd/Hurricane Films 2016. All Rights Reserved.
公式HPはこちら
「静かなる情熱 エミリ・ディキンスン」
監督・脚本:テレンス・デイヴィス
出演:シンシア・ニクソン/ジェニファー・イーリー/キース・キャラダインほか
2016年/イギリス・ベルギー/英語/カラー/125分/シネマスコープ/ドルビーデジタル/DCP
原題:A QUIET PASSION 字幕:佐藤恵子 字幕監修:武田雅子
提供:ニューセレクト/ミモザフィルムズ 配給:アルバトロス・フィルム/ミモザフィルムズ 宣伝:ミモザフィルムズ 宣伝協力:テレザ/高田理沙
後援:日本エミリィ・ディキンスン学会/ブリティッシュ・カウンシル
註:文中の詩は、亀井俊介編『対訳ディキンソン詩集-アメリカ詩人選(3)』(岩波文庫、1998年第1刷)より引用。訳は、亀井氏訳。一部、変更を加えた。
慰安婦
貧困・福祉
DV・性暴力・ハラスメント
非婚・結婚・離婚
セクシュアリティ
くらし・生活
身体・健康
リプロ・ヘルス
脱原発
女性政策
憲法・平和
高齢社会
子育て・教育
性表現
LGBT
最終講義
博士論文
研究助成・公募
アート情報
女性運動・グループ
フェミニストカウンセリング
弁護士
女性センター
セレクトニュース
マスコミが騒がないニュース
女の本屋
ブックトーク
シネマラウンジ
ミニコミ図書館
エッセイ
WAN基金
お助け情報
WANマーケット
女と政治をつなぐ
Worldwide WAN
わいわいWAN
女性学講座
上野研究室
原発ゼロの道
動画






